Cómo crear una agencia de traducciones


26 de febrero de 2018 Facebook Twitter LinkedIn Google+ Emprendedores


Cómo crear una agencia de traducciones

Actualmente, crear una agencia de traducciones es uno de los negocios más rentables que existe en el mundo empresarial, ya que además supone muy poco riesgo. Está gozando de una gran popularidad gracias a la necesidad de las empresas de poder traducir sus conferencias, ferias y simposios…

Posibilidades de crecimiento de una agencia de traducciones

Gracias a internet, se ha convertido en un negocio con muchas más posibilidades de crecimiento.

  • Si buscas hacerte un hueco en este tipo de negocios, requieres de un grupo de traductores especializados, capaces de realizar cualquier traducción a los idiomas más habituales.
  • Si estás pensando en crear tu propio negocio, especialmente si lo realizar por internet, una agencia de traducciones es el modelo perfecto para este tipo de negocios.
  • Si eres una persona con estudios de lenguas, conocimientos fisiológicos o eres bilingüe, trilingüe, entonces posees una buena base para comenzar.

Por lo general mientras mayor sea tu gama de servicios y ofrezcas un mayor número de traducciones, más posibilidades tendrás de darle una mayor satisfacción a tu empresa siendo los clientes los que te recomienden.

Crear una agewncia de traducciones

¿Cómo puedo crear una agencia de traducciones?

Entonces, aquí te dejaremos una serie de tips y consejos para que puedas emprender tu propio negocio de traducciones.

El punto de partida

1. El principal paso a realizar es conseguir un grupo de profesionales para realizar traducciones de calidad.

  • La mayoría se puede contratar de forma externa, según cual sea tu proyecto.
  • Debes tener en cuenta como quieres ofrecer tus servicios, ya sea trabajando desde casa (Home office) o una empresa con espacio físico para trabajar y recibir a tus clientes.
  • La primera opción es muy positiva ya que es muy accesible para todas las personas que quieran iniciar su propio negocio y cuenten con pocos recursos financieros.

2. Debes saber que, si elegimos esta opción, debemos invertir tiempo en darnos a conocer, con las creaciones de blogs, paginas webs o por medio de las redes sociales.

Si eliges la segunda opción, esta beneficiara tu imagen al poder los clientes visitarse personalmente, debes evaluar correctamente la ubicación de tu empresa, es recomendable estar cerca de empresas y oficinas.

 

Debes tener claro cuál será tu servicio fuerte

Debes definir a que parte de las traducciones te vas a dedicar ya sea oral, escrita o ambas.

Tenemos que tener en cuenta cuales son nuestros fuertes, y si contamos con el personal necesario para la realización de éstas.

  • Si tu opción es la oral, debes tener en cuenta, los ingresos serán mayores, aunque los clientes serán más difíciles de conseguir.
  • En cambio, para la traducción escrita existe una mayor demanda, por eso tus precios se deben adaptar según el sector.
  • Personal de negocios.
  • Al principio, en este tipo de empresas no es necesaria la contratación de personal, ya que puedes realizar por ti mismo las traducciones ahorrando costes.
  • Con el tiempo, la facturación ira aumentando, y tu principal trabajo será conseguir contratos favorables, o revisar las traducciones que realicen tus empleados.
  • Pasado un tiempo, serán más necesarias tus dotes administrativas y comerciales, que tus capacidades como traductor.

Otro consejo sería que los traductores sean nativos, y que estos realicen traducciones para su lengua nativa como destino.

 

comentarios